| تفصیل سورہ | تفصیل رکوع | ترتیبِ تلاوت | نام سورہ | ترتیبِ نزول | مکی / مدنی | رکوع نمبر | آیات شمار | پارہ شمار | نام پارہ | 37 | سُوْرَةُ الصّٰٓفّٰت | 56 | مکی | 1 | 1 - 21 | 23 | وَ مَا لِیَ |
Allah in the name of the most Affectionate the Merciful. | بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ |
1. By those Who range them selves in ranks properly. | 1. وَ الصّٰٓفّٰتِ صَفًّاۙ۱ |
2. Then by those who drive by chiding. | 2. فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ۲ |
3. Then by those groups that recites Quran. | 3. فَالتّٰلِیٰتِ ذِكْرًاۙ۳ |
4. Undoubtedly, your God is necessarily One. | 4. اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌؕ۴ |
5. The Lord of the heavens and the earth and what is in between them and the Lord of the casts. | 5. رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا وَ رَبُّ الْمَشَارِقِؕ۵ |
6. And undoubtedly, We adorned the lower heaven with the adornment of the stars. | 6. اِنَّا زَیَّنَّا السَّمَآءَ الدُّنْیَا بِزِیْنَةِ اِ۟لْكَوَاكِبِۙ۶ |
7. And a safeguard from every contumacious devil (Satan). | 7. وَ حِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَیْطٰنٍ مَّارِدٍۚ۷ |
8. They can not give ear towards heavenly world and they are pelted from every side. | 8. لَا یَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَ یُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۗۖ۸ |
9. To drive them away and for them is the perpetual torment. | 9. دُحُوْرًا وَّ لَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌۙ۹ |
10. But he who carries away by swooping once or twice then are at once followed by a bright burning flame. | 10. اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ۱۰ |
11. Therefore ask them, is their creation stronger or Our other creations heavens and angels etc? Undoubtedly We have made them of sticking clay. | 11. فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا١ؕ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِیْنٍ لَّازِبٍ۱۱ |
12. But you do wonder and they ridicule it. | 12. بَلْ عَجِبْتَ وَ یَسْخَرُوْنَ۪۱۲ |
13. And when they are made to understand, they understand not. | 13. وَ اِذَا ذُكِّرُوْا لَا یَذْكُرُوْنَ۪۱۳ |
14. And when they see any sign, they ridicule it. | 14. وَ اِذَا رَاَوْا اٰیَةً یَّسْتَسْخِرُوْنَ۪۱۴ |
15. And they say, 'this is not but an open magic'. | 15. وَ قَالُوْۤا اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِیْنٌۚۖ۱۵ |
16. What! when we become dust and bones after death, shall we necessarily be raised? | 16. ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ۱۶ |
17. And our former fore-fathers too? | 17. اَوَ اٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَؕ۱۷ |
18. Say you, 'yes, and you shall be disgraced ones'. | 18. قُلْ نَعَمْ وَ اَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ۱۸ |
19. Then it will be only a single horrible shout, henceforth they will begin to see. | 19. فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ یَنْظُرُوْنَ۱۹ |
20. And they will say, 'woe, alas to us it will be said to them' 'This is the Day of Requital.' | 20. وَ قَالُوْا یٰوَیْلَنَا هٰذَا یَوْمُ الدِّیْنِ۲۰ |
21. This is the Day of judgement, which you used to belie. | 21. هٰذَا یَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ۠۲۱ |
22. Drive and bring together the oppressors and their companions, and what they used to worship. | 22. اُحْشُرُوا الَّذِیْنَ ظَلَمُوْا وَ اَزْوَاجَهُمْ وَ مَا كَانُوْا یَعْبُدُوْنَۙ۲۲ |
23. Beside Allah, and drive them to the path of the Fire. | 23. مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِیْمِ۲۳ |
24. And stop them, they are to be questioned. | 24. وَ قِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَۙ۲۴ |
25. What happened to you, why you do not help each other? | 25. مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ۲۵ |
26. Nay, today they have surrendered themselves. | 26. بَلْ هُمُ الْیَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ۲۶ |
27. And of them, one faced the other mutually questioning. | 27. وَ اَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ۲۷ |
28. They said, 'you used to approach us for misleading from right side. | 28. قَالُوْۤا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَاْتُوْنَنَا عَنِ الْیَمِیْنِ۲۸ |
29. They will reply, 'you yourselves were not believing. | 29. قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِیْنَۚ۲۹ |
30. And We had no control over you, but rather you were a people contumacious. | 30. وَ مَا كَانَ لَنَا عَلَیْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍ١ۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِیْنَ۳۰ |
31. Therefore, the sentence of our Lord has been proved against us that we are necessarily to taste. | 31. فَحَقَّ عَلَیْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۤ١ۖۗ اِنَّا لَذَآىِٕقُوْنَ۳۱ |
32. And we misled you for we ourselves had gone astray. | 32. فَاَغْوَیْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِیْنَ۳۲ |
33. Therefore that day they are all sharers in the torment. | 33. فَاِنَّهُمْ یَوْمَىِٕذٍ فِی الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ۳۳ |
34. Thus, We do with the culprits. | 34. اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِیْنَ۳۴ |
35. Undoubtedly, when it was said to them, 'None is to be worshipped beside Allah', they then swelled with pride. | 35. اِنَّهُمْ كَانُوْۤا اِذَا قِیْلَ لَهُمْ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ١ۙ یَسْتَكْبِرُوْنَۙ۳۵ |
36. And they used to say, shall we indeed leave our gods, because of the saying of a mad poet? | 36. وَ یَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْۤا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍؕ۳۶ |
37. No indeed, rather he has brought the truth and he has confirmed the Messengers. | 37. بَلْ جَآءَ بِالْحَقِّ وَ صَدَّقَ الْمُرْسَلِیْنَ۳۷ |
38. Undoubtedly, you are to taste a painful agony. | 38. اِنَّكُمْ لَذَآىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِیْمِۚ۳۸ |
39. And you shall not be recompensed but of your own doings. | 39. وَ مَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ۳۹ |
40. But those who are the chosen bond men of Allah. | 40. اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ۴۰ |
41. For them is that provision which is in Our knowledge. | 41. اُولٰٓىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ۴۱ |
42. Fruits, and they shall be honored. | 42. فَوَاكِهُ١ۚ وَ هُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ۴۲ |
43. In the Gardens of comfort. | 43. فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِۙ۴۳ |
44. They will be on thrones face to face. | 44. عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِیْنَ۴۴ |
45. There will be a round of a flowing drink cup before their eyes. | 45. یُطَافُ عَلَیْهِمْ بِكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍۭۙ۴۵ |
46. White coloured, delicious to those who drink. | 46. بَیْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِیْنَۚۖ۴۶ |
47. Wherein neither there is intoxication and nor their heads will become giddy wherewith. | 47. لَا فِیْهَا غَوْلٌ وَّ لَا هُمْ عَنْهَا یُنْزَفُوْنَ۴۷ |
48. And they have those, who will not look towards any one else other than their husbands, having large eyes. | 48. وَ عِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِیْنٌۙ۴۸ |
49. As they are eggs preserved. | 49. كَاَنَّهُنَّ بَیْضٌ مَّكْنُوْنٌ۴۹ |
50. Then of them one faced the other questioning. | 50. فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ یَّتَسَآءَلُوْنَ۵۰ |
51. A speaker from among them said, 'I had a mate of mine.' | 51. قَالَ قَآىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّیْ كَانَ لِیْ قَرِیْنٌۙ۵۱ |
52. 'Who used to say, do you take it to be true'? | 52. یَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِیْنَ۵۲ |
53. What! when we are rotten and will become dust and bones, shall we then be requited? | 53. ءَاِذَا مِتْنَا وَ كُنَّا تُرَابًا وَّ عِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِیْنُوْنَ۵۳ |
54. He will say, 'will you peep and see?' | 54. قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ۵۴ |
55. Then he peeped and saw him in the midst of Flaming fire. | 55. فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِیْ سَوَآءِ الْجَحِیْمِ۵۵ |
56. He said, By God, it was near that, you would cause me to perish.' | 56. قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِیْنِۙ۵۶ |
57. And had it not been for the favour of my Lord, I would surely have been seized and presented'. | 57. وَ لَوْ لَا نِعْمَةُ رَبِّیْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِیْنَ۵۷ |
58. Is it not then we are to die? | 58. اَفَمَا نَحْنُ بِمَیِّتِیْنَۙ۵۸ |
59. But our first death and that we are not to be punished. | 59. اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَ مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِیْنَ۵۹ |
60. No doubt, this is the supreme triumph. | 60. اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِیْمُ۶۰ |
61. Therefore, let the workers work the like of this. | 61. لِمِثْلِ هٰذَا فَلْیَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ۶۱ |
62. Is this entertainment better or the tree of Zaqqum? (Bearing bitter, un-tasty and sour fruits). | 62. اَذٰلِكَ خَیْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ۶۲ |
63. Undoubtedly, We have made it a test for the unjust. | 63. اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِیْنَ۶۳ |
64. Verily, it is a tree, which grows in the bottom of Hell. | 64. اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِیْۤ اَصْلِ الْجَحِیْمِۙ۶۴ |
65. Its spikes are like the heads of monsters. | 65. طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّیٰطِیْنِ۶۵ |
66. And verily they shall eat of it, And fill their bellies with it. | 66. فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَؕ۶۶ |
67. Then undoubtedly, for them there is in addition to it a mixture of boiling water. | 67. ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَیْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِیْمٍۚ۶۷ |
68. Then their return is necessary towards a Flaming Fire. | 68. ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاۡاِلَى الْجَحِیْمِ۶۸ |
69. Undoubtedly, they found their fathers erring. | 69. اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَآءَهُمْ ضَآلِّیْنَۙ۶۹ |
70. So they are rushing in their footsteps. | 70. فَهُمْ عَلٰۤى اٰثٰرِهِمْ یُهْرَعُوْنَ۷۰ |
71. And undoubtedly, most of the ancient went astray before them. | 71. وَ لَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِیْنَۙ۷۱ |
72. And undoubtedly, We sent warners in them. | 72. وَ لَقَدْ اَرْسَلْنَا فِیْهِمْ مُّنْذِرِیْنَ۷۲ |
73. Then look as to how was the end of those who were warned. | 73. فَانْظُرْ كَیْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِیْنَۙ۷۳ |
74. Save the chosen devotees of Allah. | 74. اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ۠۷۴ |
75. And undoubtedly, Nuh called to Us, and what excellent respondent are, We. | 75. وَ لَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِیْبُوْنَ٘ۖ۷۵ |
76. And We delivered him and his family from the great distress. | 76. وَ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِ٘ۖ۷۶ |
77. And We made his offspring the only survivors. | 77. وَ جَعَلْنَا ذُرِّیَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِیْنَ٘ۖ۷۷ |
78. And We left for him a good name among later generations. | 78. وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَ٘ۖ۷۸ |
79. Peace be upon Nuh among the people of the world. | 79. سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِی الْعٰلَمِیْنَ۷۹ |
80. Undoubtedly, thus We recompense the righteous. | 80. اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ۸۰ |
81. Undoubtedly, he is among Our most dignified fully believing devotees. | 81. اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ۸۱ |
82. Then We drowned the others. | 82. ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِیْنَ۸۲ |
83. And undoubtedly, Ibrahim belongs to his same group. | 83. وَ اِنَّ مِنْ شِیْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِیْمَۘ۸۳ |
84. When he came to his Lord with a pure heart. | 84. اِذْ جَآءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِیْمٍ۸۴ |
85. When he said to his father and his people, 'what do you worship'? | 85. اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ وَ قَوْمِهٖ مَا ذَا تَعْبُدُوْنَۚ۸۵ |
86. Do you desire false gods beside Allah? | 86. اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِیْدُوْنَؕ۸۶ |
87. What do you think about the Lord of the worlds? | 87. فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِیْنَ۸۷ |
88. Then he cast a glance at the stars. | 88. فَنَظَرَ نَظْرَةً فِی النُّجُوْمِۙ۸۸ |
89. Then he said, 'I am about to be sick'. | 89. فَقَالَ اِنِّیْ سَقِیْمٌ۸۹ |
90. Then they turned back from him. | 90. فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِیْنَ۹۰ |
91. Then he walked towards their gods secretly and said, 'do you not eat'? | 91. فَرَاغَ اِلٰۤى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَۚ۹۱ |
92. What happened to you that you speak not? | 92. مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ۹۲ |
93. Then avoiding sight of the people, he began to strike them with his right hand. | 93. فَرَاغَ عَلَیْهِمْ ضَرْبًۢا بِالْیَمِیْنِ۹۳ |
94. Then the infidels rushed to wards him. | 94. فَاَقْبَلُوْۤا اِلَیْهِ یَزِفُّوْنَ۹۴ |
95. He said, 'do you worship What your hand carved out.' | 95. قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ۹۵ |
96. And Allah has created you and what you make. | 96. وَ اللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَ مَا تَعْمَلُوْنَ۹۶ |
97. They said, 'build for him a building, then cast him in the flaming fire. | 97. قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْیَانًا فَاَلْقُوْهُ فِی الْجَحِیْمِ۹۷ |
98. Then they intended to design a plan against him, but We brought them low. | 98. فَاَرَادُوْا بِهٖ كَیْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِیْنَ۹۸ |
99. And he said, 'I am to go to my Lord' now He shall guide me. | 99. وَ قَالَ اِنِّیْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّیْ سَیَهْدِیْنِ۹۹ |
100. 'My Lord, bestow me a righteous son.' | 100. رَبِّ هَبْ لِیْ مِنَ الصّٰلِحِیْنَ۱۰۰ |
101. Then We gave him a glad tiding of a prudent son. | 101. فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِیْمٍ۱۰۱ |
102. Then when he became able to work with him, he said, 'O my son, I have dreamt that I am slaughtering you, now look you, what is your opinion'. He said, 'O my father, do as you are commanded, Allah willing, you will find me patient.' | 102. فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْیَ قَالَ یٰبُنَیَّ اِنِّیْۤ اَرٰى فِی الْمَنَامِ اَنِّیْۤ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَا ذَا تَرٰى١ؕ قَالَ یٰۤاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ١٘ سَتَجِدُنِیْۤ اِنْ شَآءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِیْنَ۱۰۲ |
103. Then when they both submitted to My command and the father laid down his son on forehead. | 103. فَلَمَّاۤ اَسْلَمَا وَ تَلَّهٗ لِلْجَبِیْنِۚ۱۰۳ |
104. We called to him, O Ibrahim, | 104. وَ نَادَیْنٰهُ اَنْ یّٰۤاِبْرٰهِیْمُۙ۱۰۴ |
105. Undoubtedly, you have fulfilled the vision; thus, We recompense the righteous. | 105. قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْیَا١ۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ۱۰۵ |
106. No doubt, it was a bright test. | 106. اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُبِیْنُ۱۰۶ |
107. And We ransomed him with a great sacrifice. | 107. وَ فَدَیْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِیْمٍ۱۰۷ |
108. And We left a good name for him in later generations. | 108. وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَۖ۱۰۸ |
109. Peace be upon Ibrahim. | 109. سَلٰمٌ عَلٰۤى اِبْرٰهِیْمَ۱۰۹ |
110. And thus We recompense the righteous. | 110. كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ۱۱۰ |
111. Undoubtedly, He is among Our most dignified fully believing devotees. | 111. اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ۱۱۱ |
112. And We gave him the glad tidings of Ishaque, a Prophet the Communicator of unseen, one of the deserving men of our proximity. | 112. وَ بَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِیًّا مِّنَ الصّٰلِحِیْنَ۱۱۲ |
113. And We blessed him and Ishaque. And among their progeny some are good doers, and are some who clearly wrong themselves. | 113. وَ بٰرَكْنَا عَلَیْهِ وَ عَلٰۤى اِسْحٰقَ١ؕ وَ مِنْ ذُرِّیَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّ ظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِیْنٌ۠۱۱۳ |
114. And undoubtedly, We bestowed favours on Musa and Haroon. | 114. وَ لَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَ هٰرُوْنَۚ۱۱۴ |
115. And We delivered them and their people from the great distress. | 115. وَ نَجَّیْنٰهُمَا وَ قَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِیْمِۚ۱۱۵ |
116. And We helped them, so they became dominant. | 116. وَ نَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِیْنَۚ۱۱۶ |
117. And We bestowed to both a luminous Book. | 117. وَ اٰتَیْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِیْنَۚ۱۱۷ |
118. And We showed them straight path. | 118. وَ هَدَیْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِیْمَۚ۱۱۸ |
119. And left their good names in later generations. | 119. وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِمَا فِی الْاٰخِرِیْنَۙ۱۱۹ |
120. Peace be upon Musa and Maroon. | 120. سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَ هٰرُوْنَ۱۲۰ |
121. Undoubtedly, thus We recompense the righteous. | 121. اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ۱۲۱ |
122. Undoubtedly, they are among Our most dignified Fully believing devotees. | 122. اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ۱۲۲ |
123. And undoubtedly, Elyas is among Messengers. | 123. وَ اِنَّ اِلْیَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَؕ۱۲۳ |
124. When he said to his people 'do you not fear'? | 124. اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖۤ اَلَا تَتَّقُوْنَ۱۲۴ |
125. Do you worship Baal and leave the Best Creator? | 125. اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّ تَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِیْنَۙ۱۲۵ |
126. Allah, Who is your Lord and the Lord of your forefather`? | 126. اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَ رَبَّ اٰبَآىِٕكُمُ الْاَوَّلِیْنَ۱۲۶ |
127. Then- he belied him, so necessity, they will come accosted. | 127. فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ۱۲۷ |
128. But the chosen devotees of Allah. | 128. اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ۱۲۸ |
129. And We left his good name in later generation. | 129. وَ تَرَكْنَا عَلَیْهِ فِی الْاٰخِرِیْنَۙ۱۲۹ |
130. Peace be upon Elyas. | 130. سَلٰمٌ عَلٰۤى اِلْ یَاسِیْنَ۱۳۰ |
131. Undoubtedly, thus We recompense the righteous. | 131. اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِی الْمُحْسِنِیْنَ۱۳۱ |
132. Verily, he is among Our most dignified fully believing devotees. | 132. اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِیْنَ۱۳۲ |
133. And verily Lut is among Our Messengers. | 133. وَ اِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِیْنَؕ۱۳۳ |
134. When We delivered him and his all family members. | 134. اِذْ نَجَّیْنٰهُ وَ اَهْلَهٗۤ اَجْمَعِیْنَۙ۱۳۴ |
135. But an old woman who was among those who remained behind. | 135. اِلَّا عَجُوْزًا فِی الْغٰبِرِیْنَ۱۳۵ |
136. Then We destroyed the others. | 136. ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِیْنَ۱۳۶ |
137. And undoubtedly, you pass by them in the morning | 137. وَ اِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَیْهِمْ مُّصْبِحِیْنَ۱۳۷ |
138. And at night. Do you then have no wisdom? | 138. وَ بِالَّیْلِ١ؕ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ۠۱۳۸ |
139. And verily, Yunus is among Messengers. | 139. وَ اِنَّ یُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِیْنَؕ۱۳۹ |
140. When he went away towards a laden boat. | 140. اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ۱۴۰ |
141. And cast lots and was of the pushed ones. | 141. فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِیْنَۚ۱۴۱ |
142. Then the fish swallowed him and he was blaming himself. | 142. فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَ هُوَ مُلِیْمٌ۱۴۲ |
143. And had he not been of those who glorify Allah. | 143. فَلَوْ لَاۤ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِیْنَۙ۱۴۳ |
144. He would have necessarily remained in its belly until the day when the people shall be raised. | 144. لَلَبِثَ فِیْ بَطْنِهٖۤ اِلٰى یَوْمِ یُبْعَثُوْنَۚ۱۴۴ |
145. Then We cast him on a bare place and he was sick. | 145. فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَآءِ وَ هُوَ سَقِیْمٌۚ۱۴۵ |
146. And We caused to grow over him a tree of gourd. | 146. وَ اَنْۢبَتْنَا عَلَیْهِ شَجَرَةً مِّنْ یَّقْطِیْنٍۚ۱۴۶ |
147. And We sent him towards a hundred thousand rather more. | 147. وَ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ یَزِیْدُوْنَۚ۱۴۷ |
148. And they believed, then We allowed them to enjoy for a time. | 148. فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِیْنٍؕ۱۴۸ |
149. Now ask them 'are the daughters for your Lord and for them sons?' | 149. فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَ لَهُمُ الْبَنُوْنَۙ۱۴۹ |
150. Or did We create the angels females, while they were present? | 150. اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّ هُمْ شٰهِدُوْنَ۱۵۰ |
151. Do you hear? Undoubtedly they say of their own calumny. | 151. اَلَاۤ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَیَقُوْلُوْنَۙ۱۵۱ |
152. Allah has begotten', and undoubtedly, they are necessarily liars. | 152. وَلَدَ اللّٰهُ١ۙ وَ اِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَ۱۵۲ |
153. Has He chosen daughters leaving sons? | 153. اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِیْنَؕ۱۵۳ |
154. What is the matter with you? How you order? | 154. مَا لَكُمْ١۫ كَیْفَ تَحْكُمُوْنَ۱۵۴ |
155. Do you then not reflect? | 155. اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ۱۵۵ |
156. Or have you any clear authority? | 156. اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِیْنٌۙ۱۵۶ |
157. Then bring your Book, if you are truthful. | 157. فَاْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ۱۵۷ |
158. And they have set up a relationship between Him and the Jinn. And undoubtedly, Jinn know that they shall be necessarily presented. | 158. وَ جَعَلُوْا بَیْنَهٗ وَ بَیْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا١ؕ وَ لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ۱۵۸ |
159. Sanctified is Allah from what they describe. | 159. سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا یَصِفُوْنَۙ۱۵۹ |
160. But the chosen bondmen of Allah. | 160. اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ۱۶۰ |
161. Then neither you nor what you worship. | 161. فَاِنَّكُمْ وَ مَا تَعْبُدُوْنَۙ۱۶۱ |
162. You are not to mislead any one against Him. | 162. مَاۤ اَنْتُمْ عَلَیْهِ بِفٰتِنِیْنَۙ۱۶۲ |
163. But to him who is to go into the Flaming Fire. | 163. اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِیْمِ۱۶۳ |
164. And the angels say, everyone of us has a known station'. | 164. وَ مَا مِنَّاۤ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ۱۶۴ |
165. And undoubtedly, we wait for the command spreading our wings. | 165. وَّ اِنَّا لَنَحْنُ الصَّآفُّوْنَۚ۱۶۵ |
166. And undoubtedly, we glorify Him. | 166. وَ اِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ۱۶۶ |
167. And undoubtedly, they used to say. | 167. وَ اِنْ كَانُوْا لَیَقُوْلُوْنَۙ۱۶۷ |
168. 'If we had any admonition from the ancients.' | 168. لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِیْنَۙ۱۶۸ |
169. Then we would necessarily have been the chosen bondmen of Allah'. | 169. لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِیْنَ۱۶۹ |
170. But they denied it, and then soon they will know. | 170. فَكَفَرُوْا بِهٖ فَسَوْفَ یَعْلَمُوْنَ۱۷۰ |
171. And undoubtedly, Our word has already passed to Our sent one bondmen. | 171. وَ لَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِیْنَۚۖ۱۷۱ |
172. That undoubtedly they shall be helped. | 172. اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَ۪۱۷۲ |
173. And undoubtedly, Our army would be dominant. | 173. وَ اِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ۱۷۳ |
174. So, turn your face from them for a while. | 174. فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِیْنٍۙ۱۷۴ |
175. And watch them, soon they will see. | 175. وَّ اَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ۱۷۵ |
176. Do they then seek our torment to hasten on? | 176. اَفَبِعَذَابِنَا یَسْتَعْجِلُوْنَ۱۷۶ |
177. Then when it will descend into their courtyard. What an evil morning will be of those who were warned. | 177. فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِیْنَ۱۷۷ |
178. So, turn your face from them for a while. | 178. وَ تَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِیْنٍۙ۱۷۸ |
179. And wait that they will soon see. | 179. وَّ اَبْصِرْ فَسَوْفَ یُبْصِرُوْنَ۱۷۹ |
180. Sanctity is to your Lord, the Lord of Dignity from what they describe. | 180. سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا یَصِفُوْنَۚ۱۸۰ |
181. And peace be upon the Messengers. | 181. وَ سَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِیْنَۚ۱۸۱ |
182. And all praise be to Allah, the Lord of the worlds. | 182. وَ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِیْنَ۠۱۸۲ |
| |