barkati.net

Al-Quran - Arabic with English Translation
by
Prof Syed Shah Fareed ul Haq


Download Fonts

Unzip fonts file and copy all containing files into Windows/Fonts folder


 
تفصیل سورہتفصیل رکوع
ترتیبِ تلاوتنام سورہترتیبِ نزولمکی / مدنیرکوع نمبرآیات شمارپارہ شمارنام پارہ
19سُوْرَةُ مَرْیَم44مکی11 - 1516قَالَ اَلَمْ

Allah in the name of the most Affectionate the Merciful.

بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ


1. Kaaf-Ha-Ya, Ain-Saad.

1. كٓهٰیٰعٓصٓ۫ۚ۝۱


2. This is the record of that mercy of your Lord, which He showed to His bondman Zakaria.

2. ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهٗ زَكَرِیَّاۖۚ۝۲


3. When he called his Lord secretly.

3. اِذْ نَادٰى رَبَّهٗ نِدَآءً خَفِیًّا۝۳


4. He submitted, 'O My Lord, my bone is weakened and the flame of oldness appeared from the head. And O my Lord, I never remained unsuccessful after calling you'

4. قَالَ رَبِّ اِنِّیْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّیْ وَ اشْتَعَلَ الرَّاْسُ شَیْبًا وَّ لَمْ اَكُنْۢ بِدُعَآىِٕكَ رَبِّ شَقِیًّا۝۴


5. And I fear my relations after me, and my wife is barren, then bestow me from Yourself any one who may take over my work'.

5. وَ اِنِّیْ خِفْتُ الْمَوَالِیَ مِنْ وَّرَآءِیْ وَ كَانَتِ امْرَاَتِیْ عَاقِرًا فَهَبْ لِیْ مِنْ لَّدُنْكَ وَلِیًّاۙ۝۵


6. He should be my heir and be the heir of the children of Yaqub and O my Lord! Make him acceptable'.

6. یَّرِثُنِیْ وَ یَرِثُ مِنْ اٰلِ یَعْقُوْبَ١ۖۗ وَ اجْعَلْهُ رَبِّ رَضِیًّا۝۶


7. O Zakaria! We give you glad tiding of a son whose name is Yahya. We have not made anyone of this name before him.

7. یٰزَكَرِیَّاۤ اِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلٰمِ اِ۟سْمُهٗ یَحْیٰى١ۙ لَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ مِنْ قَبْلُ سَمِیًّا۝۷


8. Submitted he, 'O my Lord, from where I shall have a son when my wife is barren and I have reached the condition of being emaciated due to old-age'.

8. قَالَ رَبِّ اَنّٰى یَكُوْنُ لِیْ غُلٰمٌ وَّ كَانَتِ امْرَاَتِیْ عَاقِرًا وَّ قَدْ بَلَغْتُ مِنَ الْكِبَرِ عِتِیًّا۝۸


9. He said, 'so it is, your Lord said', that is easy to Me and indeed I made you before at a time when you were nothing.

9. قَالَ كَذٰلِكَ١ۚ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ وَّ قَدْ خَلَقْتُكَ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ تَكُ شَیْـًٔا۝۹


10. Submitted he, 'O my Lord, give me any sign', He said, 'your sign is this that you speak not to people three nights being healthy'.

10. قَالَ رَبِّ اجْعَلْ لِّیْۤ اٰیَةً١ؕ قَالَ اٰیَتُكَ اَلَّا تُكَلِّمَ النَّاسَ ثَلٰثَ لَیَالٍ سَوِیًّا۝۱۰


11. Then he came out to his people from the mosque and he beckoned to them, continue glorifying morning and evening.

11. فَخَرَجَ عَلٰى قَوْمِهٖ مِنَ الْمِحْرَابِ فَاَوْحٰۤى اِلَیْهِمْ اَنْ سَبِّحُوْا بُكْرَةً وَّ عَشِیًّا۝۱۱


12. O Yahya, (John) hold fast the Book. And We bestowed him prophet hood in his childhood.

12. یٰیَحْیٰى خُذِ الْكِتٰبَ بِقُوَّةٍ١ؕ وَ اٰتَیْنٰهُ الْحُكْمَ صَبِیًّاۙ۝۱۲


13. And kind-heartedness from purity and Us. And he was utmost God fearing.

13. وَّ حَنَانًا مِّنْ لَّدُنَّا وَ زَكٰوةً١ؕ وَ كَانَ تَقِیًّاۙ۝۱۳


14. And was well behaved towards his parents and was not arrogant, disobedient.

14. وَّ بَرًّۢا بِوَالِدَیْهِ وَ لَمْ یَكُنْ جَبَّارًا عَصِیًّا۝۱۴


15. And peace is on him the day when he was born and the day, when he will die and the day when he will be raised alive.

15. وَ سَلٰمٌ عَلَیْهِ یَوْمَ وُلِدَ وَ یَوْمَ یَمُوْتُ وَ یَوْمَ یُبْعَثُ حَیًّا۠۝۱۵


16. And remember, Maryam in the Book; when she went a part from her family towards a place in the east.

16. وَ اذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ مَرْیَمَ١ۘ اِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ اَهْلِهَا مَكَانًا شَرْقِیًّاۙ۝۱۶


17. Then she put a screen away from them, then We sent Our spiritual towards her, and he appeared before her in the shape of healthy man.

17. فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُوْنِهِمْ حِجَابًا١۪۫ فَاَرْسَلْنَاۤ اِلَیْهَا رُوْحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرًا سَوِیًّا۝۱۷


18. She said, 'I beg refuge of the Most Affectionate from you if you are afraid of God'.

18. قَالَتْ اِنِّیْۤ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِیًّا۝۱۸


19. He said, 'I am only a messenger of your Lord. That I may give you a pure son'.

19. قَالَ اِنَّمَاۤ اَنَا رَسُوْلُ رَبِّكِ١ۖۗ لِاَهَبَ لَكِ غُلٰمًا زَكِیًّا۝۱۹


20. She said, 'from where shall I have a son, no man has touched me, nor I am an unchaste?

20. قَالَتْ اَنّٰى یَكُوْنُ لِیْ غُلٰمٌ وَّ لَمْ یَمْسَسْنِیْ بَشَرٌ وَّ لَمْ اَكُ بَغِیًّا۝۲۰


21. He said, 'so it is, your Lord has said, this is easy to me', and that We make it a sign for the people and a mercy from Us, and this matter is already decreed.

21. قَالَ كَذٰلِكِ١ۚ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ١ۚ وَ لِنَجْعَلَهٗۤ اٰیَةً لِّلنَّاسِ وَ رَحْمَةً مِّنَّا١ۚ وَ كَانَ اَمْرًا مَّقْضِیًّا۝۲۱


22. Now Maryam conceived it, then she went away with him to a far off place.

22. فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهٖ مَكَانًا قَصِیًّا۝۲۲


23. Then the pains of the childbirth brought her to the trunk of a palm-tree. She said, Oh, would that I had died before this and had become a thing forgotten, lost'.

23. فَاَجَآءَهَا الْمَخَاضُ اِلٰى جِذْعِ النَّخْلَةِ١ۚ قَالَتْ یٰلَیْتَنِیْ مِتُّ قَبْلَ هٰذَا وَ كُنْتُ نَسْیًا مَّنْسِیًّا۝۲۳


24. Then one called from underneath her, grieve not undoubtedly, your Lord has caused to flow a rivulet below you.

24. فَنَادٰىهَا مِنْ تَحْتِهَاۤ اَلَّا تَحْزَنِیْ قَدْ جَعَلَ رَبُّكِ تَحْتَكِ سَرِیًّا۝۲۴


25. And shake towards yourself holding the trunk of the palm tree, fresh and ripe dates will fall upon you.

25. وَ هُزِّیْۤ اِلَیْكِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُسٰقِطْ عَلَیْكِ رُطَبًا جَنِیًّا٘۝۲۵


26. Then eat and drink and Cool your eyes; then if you see any man, then say, 'I have vowed a fast to the Most Affectionate, so I shall not speak to anyone today'.

26. فَكُلِیْ وَ اشْرَبِیْ وَ قَرِّیْ عَیْنًا١ۚ فَاِمَّا تَرَیِنَّ مِنَ الْبَشَرِ اَحَدًا١ۙ فَقُوْلِیْۤ اِنِّیْ نَذَرْتُ لِلرَّحْمٰنِ صَوْمًا فَلَنْ اُكَلِّمَ الْیَوْمَ اِنْسِیًّاۚ۝۲۶


27. Then she brought him to her people taking him in her lap. They said, 'no 'doubt, you have committed a very vile thing.'

27. فَاَتَتْ بِهٖ قَوْمَهَا تَحْمِلُهٗ١ؕ قَالُوْا یٰمَرْیَمُ لَقَدْ جِئْتِ شَیْـًٔا فَرِیًّا۝۲۷


28. O sister of Haroon! your father was not a wicked man and nor was your mother an unchaste woman.

28. یٰۤاُخْتَ هٰرُوْنَ مَا كَانَ اَبُوْكِ امْرَاَ سَوْءٍ وَّ مَا كَانَتْ اُمُّكِ بَغِیًّاۖۚ۝۲۸


29. Then Maryam pointed towards the child. They said, how could we talk to him who is a baby in the cradle'.

29. فَاَشَارَتْ اِلَیْهِ١ؕ قَالُوْا كَیْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِی الْمَهْدِ صَبِیًّا۝۲۹


30. The baby said, 'I am a bondman of Allah, He gave me the Book and made me the communicator of unseen news (the Prophet).

30. قَالَ اِنِّیْ عَبْدُ اللّٰهِ١ؕ۫ اٰتٰىنِیَ الْكِتٰبَ وَ جَعَلَنِیْ نَبِیًّاۙ۝۳۰


31. And he made me blessed wherever I may be and enjoined on me prayer and poor due (Zakat) so long as I live.

31. وَّ جَعَلَنِیْ مُبٰرَكًا اَیْنَ مَا كُنْتُ١۪ وَ اَوْصٰنِیْ بِالصَّلٰوةِ وَ الزَّكٰوةِ مَا دُمْتُ حَیًّا٢۪ۖ۝۳۱


32. And dutiful to my mother and not made me vigorous, unfortunate.

32. وَّ بَرًّۢا بِوَالِدَتِیْ١٘ وَ لَمْ یَجْعَلْنِیْ جَبَّارًا شَقِیًّا۝۳۲


33. And the same peace on me the day I was born and the day I die and the day I am raised alive.

33. وَ السَّلٰمُ عَلَیَّ یَوْمَ وُلِدْتُّ وَ یَوْمَ اَمُوْتُ وَ یَوْمَ اُبْعَثُ حَیًّا۝۳۳


34. This is Iesa the son of Maryam, a word of truth in which they doubts.

34. ذٰلِكَ عِیْسَى ابْنُ مَرْیَمَ١ۚ قَوْلَ الْحَقِّ الَّذِیْ فِیْهِ یَمْتَرُوْنَ۝۳۴


35. It is not befitting to Allah that He should take to Himself anyone as son, Holy is He. When He decrees anything, thus then He says to it, 'Be' it becomes atonce.

35. مَا كَانَ لِلّٰهِ اَنْ یَّتَّخِذَ مِنْ وَّلَدٍ١ۙ سُبْحٰنَهٗ١ؕ اِذَا قَضٰۤى اَمْرًا فَاِنَّمَا یَقُوْلُ لَهٗ كُنْ فَیَكُوْنُؕ۝۳۵


36. And Iesa said, 'undoubtedly Allah is my Lord and your Lord, then worship Him. This path is straight'.

36. وَ اِنَّ اللّٰهَ رَبِّیْ وَ رَبُّكُمْ فَاعْبُدُوْهُ١ؕ هٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِیْمٌ۝۳۶


37. Then the parties differed among themselves; then misery is for the infidels from the presence of a great day.

37. فَاخْتَلَفَ الْاَحْزَابُ مِنْۢ بَیْنِهِمْ١ۚ فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ مَّشْهَدِ یَوْمٍ عَظِیْمٍ۝۳۷


38. How much they will hear and how much they will see the day they will come to Us, but today the unjust are in open error.

38. اَسْمِعْ بِهِمْ وَ اَبْصِرْ١ۙ یَوْمَ یَاْتُوْنَنَا لٰكِنِ الظّٰلِمُوْنَ الْیَوْمَ فِیْ ضَلٰلٍ مُّبِیْنٍ۝۳۸


39. And warn them of the Day of regret when the matter would have been decreed and they are in negligence and they believe not.

39. وَ اَنْذِرْهُمْ یَوْمَ الْحَسْرَةِ اِذْ قُضِیَ الْاَمْرُ١ۘ وَ هُمْ فِیْ غَفْلَةٍ وَّ هُمْ لَا یُؤْمِنُوْنَ۝۳۹


40. Undoubtedly, We shall inherit the earth and whatever is thereon and they shall return towards Us.

40. اِنَّا نَحْنُ نَرِثُ الْاَرْضَ وَ مَنْ عَلَیْهَا وَ اِلَیْنَا یُرْجَعُوْنَ۠۝۴۰


41. And remember Ibrahim in the Book, no doubt, he was truthful.

41. وَ اذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ اِبْرٰهِیْمَ١ؕ۬ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّیْقًا نَّبِیًّا۝۴۱


42. When he said to his father, 'O my father, why do you worship that which neither hears nor sees, and nor it is of any use to you'.

42. اِذْ قَالَ لِاَبِیْهِ یٰۤاَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لَا یَسْمَعُ وَ لَا یُبْصِرُ وَ لَا یُغْنِیْ عَنْكَ شَیْـًٔا۝۴۲


43. 'O my father! Undoubtedly', there has come to me that knowledge which has not come to you, then follow me, I shall guide you to straight path'.

43. یٰۤاَبَتِ اِنِّیْ قَدْ جَآءَنِیْ مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ یَاْتِكَ فَاتَّبِعْنِیْۤ اَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِیًّا۝۴۳


44. O my father! Serve not e devil (Satan) undoubtedly, the devil is disobedient against the Most Affectionate'.

44. یٰۤاَبَتِ لَا تَعْبُدِ الشَّیْطٰنَ١ؕ اِنَّ الشَّیْطٰنَ كَانَ لِلرَّحْمٰنِ عَصِیًّا۝۴۴


45. 'O my father! I fear that the torment of the Most then you become the companion of the devil (Satan).

45. یٰۤاَبَتِ اِنِّیْۤ اَخَافُ اَنْ یَّمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمٰنِ فَتَكُوْنَ لِلشَّیْطٰنِ وَلِیًّا۝۴۵


46. He said, 'do you turn your face from my Gods O Ibrahim'? No doubt, if you would not desist, then I shall stone you, and be away from me for a good long time.

46. قَالَ اَرَاغِبٌ اَنْتَ عَنْ اٰلِهَتِیْ یٰۤاِبْرٰهِیْمُ١ۚ لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ لَاَرْجُمَنَّكَ وَ اهْجُرْنِیْ مَلِیًّا۝۴۶


47. He said, 'now enough, peace be to you, I will beg my Lord forgiveness for you, no doubt, He is kind enough to me.

47. قَالَ سَلٰمٌ عَلَیْكَ١ۚ سَاَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّیْ١ؕ اِنَّهٗ كَانَ بِیْ حَفِیًّا۝۴۷


48. And I shall be apart from you and from all those whom you worship besides Allah and I shall worship my Lord, it is near that by serving my Lord I may not be unfortunate.

48. وَ اَعْتَزِلُكُمْ وَ مَا تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَ اَدْعُوْا رَبِّیْ١ۖ٘ عَسٰۤى اَلَّاۤ اَكُوْنَ بِدُعَآءِ رَبِّیْ شَقِیًّا۝۴۸


49. Then when he aparted from them and from their deities beside Allah, We gave him Ishaque and Yaqub. And made each of them Prophet the communicator of unseen news.

49. فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَ مَا یَعْبُدُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ١ۙ وَهَبْنَا لَهٗۤ اِسْحٰقَ وَ یَعْقُوْبَ١ؕ وَ كُلًّا جَعَلْنَا نَبِیًّا۝۴۹


50. And We gave them Our mercy and put for them true lofty renown.

50. وَ وَهَبْنَا لَهُمْ مِّنْ رَّحْمَتِنَا وَ جَعَلْنَا لَهُمْ لِسَانَ صِدْقٍ عَلِیًّا۠۝۵۰


51. And remember Musa in the Book, no doubt, he was chosen one and was a messenger the communicator of unseen news.

51. وَ اذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ مُوْسٰۤى١٘ اِنَّهٗ كَانَ مُخْلَصًا وَّ كَانَ رَسُوْلًا نَّبِیًّا۝۵۱


52. And We called him from the right side of the mount (fur) and drew him near for telling Our secrets.

52. وَ نَادَیْنٰهُ مِنْ جَانِبِ الطُّوْرِ الْاَیْمَنِ وَ قَرَّبْنٰهُ نَجِیًّا۝۵۲


53. And gave him out of Our mercy his brother, the communicator of unseen news (a Prophet).

53. وَ وَهَبْنَا لَهٗ مِنْ رَّحْمَتِنَاۤ اَخَاهُ هٰرُوْنَ نَبِیًّا۝۵۳


54. And remember Ismail in the Book, undoubtedly, he was true in promise and was a messenger, a communicator of unseen news (Prophet).

54. وَ اذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ اِسْمٰعِیْلَ١٘ اِنَّهٗ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَ كَانَ رَسُوْلًا نَّبِیًّاۚ۝۵۴


55. And he bade his family members to pray and to give poor due (Zakat) and was pleasing to his Lord.

55. وَ كَانَ یَاْمُرُ اَهْلَهٗ بِالصَّلٰوةِ وَ الزَّكٰوةِ١۪ وَ كَانَ عِنْدَ رَبِّهٖ مَرْضِیًّا۝۵۵


56. And remember Idrees in the Book, undoubtedly he was a man of truth, the communicator of unseen news.

56. وَ اذْكُرْ فِی الْكِتٰبِ اِدْرِیْسَ١٘ اِنَّهٗ كَانَ صِدِّیْقًا نَّبِیًّاۗۙ۝۵۶


57. And We raised him up to a lofty building.

57. وَّ رَفَعْنٰهُ مَكَانًا عَلِیًّا۝۵۷


[^] (SAJDA) 5.

58. These are they on whom Allah bestowed His blessings from amongst the communicators of unseen news, of the offspring of Adam and of them whom We bore with Nuh and of the offspring of Ibrahim and Yaqoob and of them whom We guided and chose. Whenever the verses of the Most Affectionate are recited to them, they fell down prostrating and weeping. [^] (SAJDA) 5.

58. اُولٰٓىِٕكَ الَّذِیْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَیْهِمْ مِّنَ النَّبِیّٖنَ مِنْ ذُرِّیَّةِ اٰدَمَ١ۗ وَ مِمَّنْ حَمَلْنَا مَعَ نُوْحٍ١٘ وَّ مِنْ ذُرِّیَّةِ اِبْرٰهِیْمَ وَ اِسْرَآءِیْلَ١٘ وَ مِمَّنْ هَدَیْنَا وَ اجْتَبَیْنَا١ؕ اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِمْ اٰیٰتُ الرَّحْمٰنِ خَرُّوْا سُجَّدًا وَّ بُكِیًّا۩۝۵۸

[^] (SAJDA) 5.


59. Then after them came those degenerate who wasted prayer and followed their lust then soon they will encounter a valley of the hell.

59. فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَ اتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ یَلْقَوْنَ غَیًّاۙ۝۵۹


60. But those who repented and believed and did good deeds, then these people will enter Heaven and they will not be wronged in the least.

60. اِلَّا مَنْ تَابَ وَ اٰمَنَ وَ عَمِلَ صَالِحًا فَاُولٰٓىِٕكَ یَدْخُلُوْنَ الْجَنَّةَ وَ لَا یُظْلَمُوْنَ شَیْـًٔاۙ۝۶۰


61. Gardens of dwelling which the Most Affectionate promised to His bondmen in the unseen. Undoubtedly His Promise is to come.

61. جَنّٰتِ عَدْنِ اِ۟لَّتِیْ وَعَدَ الرَّحْمٰنُ عِبَادَهٗ بِالْغَیْبِ١ؕ اِنَّهٗ كَانَ وَعْدُهٗ مَاْتِیًّا۝۶۱


62. They will not hear therein any word vain, but only greetings of peace. And for them, there is their provision morning and evening.

62. لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا اِلَّا سَلٰمًا١ؕ وَ لَهُمْ رِزْقُهُمْ فِیْهَا بُكْرَةً وَّ عَشِیًّا۝۶۲


63. This is the Garden, which We shall cause to inherit to that of Our bondmen who is duty-bound righteous.

63. تِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِیْ نُوْرِثُ مِنْ عِبَادِنَا مَنْ كَانَ تَقِیًّا۝۶۳


64. (And Gabriel said to the beloved Prophet), 'we angels do not descend but by the command of your honor's Lord. His is whatever is before us and whatsoever is behind us and whatsoever is in between and your honor's Lord is never forgetful.

64. وَ مَا نَتَنَزَّلُ اِلَّا بِاَمْرِ رَبِّكَ١ۚ لَهٗ مَا بَیْنَ اَیْدِیْنَا وَ مَا خَلْفَنَا وَ مَا بَیْنَ ذٰلِكَ١ۚ وَ مَا كَانَ رَبُّكَ نَسِیًّاۚ۝۶۴


65. Lord of the heavens and earth and what is in between, then worship Him and remain firm in His worship. Do you know any other of His name?

65. رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ وَ مَا بَیْنَهُمَا فَاعْبُدْهُ وَ اصْطَبِرْ لِعِبَادَتِهٖ١ؕ هَلْ تَعْلَمُ لَهٗ سَمِیًّا۠۝۶۵


66. And the man says, 'shall when I die, then necessarily soon be brought forth alive?'

66. وَ یَقُوْلُ الْاِنْسَانُ ءَاِذَا مَا مِتُّ لَسَوْفَ اُخْرَجُ حَیًّا۝۶۶


67. And does the man not remember that We made him before when he was nothing.

67. اَوَ لَا یَذْكُرُ الْاِنْسَانُ اَنَّا خَلَقْنٰهُ مِنْ قَبْلُ وَ لَمْ یَكُ شَیْـًٔا۝۶۷


68. So by your Lord, We shall gather them and the devils together, and shall bring them around the Hell falling on their knees.

68. فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَ الشَّیٰطِیْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِیًّاۚ۝۶۸


69. Then We shall pick out from every group those who will be most fearless against the Most Affectionate.

69. ثُمَّ لَنَنْزِعَنَّ مِنْ كُلِّ شِیْعَةٍ اَیُّهُمْ اَشَدُّ عَلَى الرَّحْمٰنِ عِتِیًّاۚ۝۶۹


70. Then We know very well those who are worthiest to be roasted in the Fire.

70. ثُمَّ لَنَحْنُ اَعْلَمُ بِالَّذِیْنَ هُمْ اَوْلٰى بِهَا صِلِیًّا۝۷۰


71. There is not one of you who may not pass over the Hell this is necessarily a decided thing for your Lord.

71. وَ اِنْ مِّنْكُمْ اِلَّا وَارِدُهَا١ۚ كَانَ عَلٰى رَبِّكَ حَتْمًا مَّقْضِیًّاۚ۝۷۱


72. Then We shall save the God fearing; and will leave the unjust in it falling on their knees.

72. ثُمَّ نُنَجِّی الَّذِیْنَ اتَّقَوْا وَّ نَذَرُ الظّٰلِمِیْنَ فِیْهَا جِثِیًّا۝۷۲


73. And when Our bright verses are recited to them, the infidels say to Muslims, 'which of the group's house is good and better in assembly.

73. وَ اِذَا تُتْلٰى عَلَیْهِمْ اٰیٰتُنَا بَیِّنٰتٍ قَالَ الَّذِیْنَ كَفَرُوْا لِلَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا١ۙ اَیُّ الْفَرِیْقَیْنِ خَیْرٌ مَّقَامًا وَّ اَحْسَنُ نَدِیًّا۝۷۳


74. And how many generations We have destroyed before them, that they were better in goods and outward show than them.

74. وَ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ هُمْ اَحْسَنُ اَثَاثًا وَّ رِءْیًا۝۷۴


75. Say you, 'one who is in error, then the Most Affectionate let loose him well until when they see that they are promised with, either the torment or the Hour. Now then, they will know whose position is worse and whose force is weak.

75. قُلْ مَنْ كَانَ فِی الضَّلٰلَةِ فَلْیَمْدُدْ لَهُ الرَّحْمٰنُ مَدًّا١ۚ۬ حَتّٰۤى اِذَا رَاَوْا مَا یُوْعَدُوْنَ اِمَّا الْعَذَابَ وَ اِمَّا السَّاعَةَ١ؕ فَسَیَعْلَمُوْنَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّ اَضْعَفُ جُنْدًا۝۷۵


76. And those who got guidance, Allah will increase them in guidance. And the abiding good things are excellent with your Lord in respect of reward and in respect of return.

76. وَ یَزِیْدُ اللّٰهُ الَّذِیْنَ اهْتَدَوْا هُدًى١ؕ وَ الْبٰقِیٰتُ الصّٰلِحٰتُ خَیْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَّ خَیْرٌ مَّرَدًّا۝۷۶


77. Have you seen him who has disbelieved in Our Signs and says, 'I shall surely be given wealth and children?'

77. اَفَرَءَیْتَ الَّذِیْ كَفَرَ بِاٰیٰتِنَا وَ قَالَ لَاُوْتَیَنَّ مَالًا وَّ وَلَدًاؕ۝۷۷


78. Has he looked into the unseen or has he taken any covenant with the Most Affectionate?

78. اَطَّلَعَ الْغَیْبَ اَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًاۙ۝۷۸


79. Never, now We shall put in writing what he says and will prolong for him the torment.

79. كَلَّا١ؕ سَنَكْتُبُ مَا یَقُوْلُ وَ نَمُدُّ لَهٗ مِنَ الْعَذَابِ مَدًّاۙ۝۷۹


80. And for whatever he is speaking, We shall inherit and he will come to Us alone.

80. وَّ نَرِثُهٗ مَا یَقُوْلُ وَ یَاْتِیْنَا فَرْدًا۝۸۰


81. And they have taken other gods beside Allah that they may give them strength.

81. وَ اتَّخَذُوْا مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ اٰلِهَةً لِّیَكُوْنُوْا لَهُمْ عِزًّاۙ۝۸۱


82. Never, soon they will deny their worship and will become their opponents.

82. كَلَّا١ؕ سَیَكْفُرُوْنَ بِعِبَادَتِهِمْ وَ یَكُوْنُوْنَ عَلَیْهِمْ ضِدًّا۠۝۸۲


83. Did you not see that We sent devils upon infidels, that they impel them well (towards sins)?

83. اَلَمْ تَرَ اَنَّاۤ اَرْسَلْنَا الشَّیٰطِیْنَ عَلَى الْكٰفِرِیْنَ تَؤُزُّهُمْ اَزًّاۙ۝۸۳


84. Then be not you in haste against them. We are completing their counting.

84. فَلَا تَعْجَلْ عَلَیْهِمْ١ؕ اِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّاۚ۝۸۴


85. The day We shall carry the duty-bound (pious) towards the Most Affectionate as guests

85. یَوْمَ نَحْشُرُ الْمُتَّقِیْنَ اِلَى الرَّحْمٰنِ وَفْدًاۙ۝۸۵


86. And will drive the culprits towards the Hell thirsty.

86. وَّ نَسُوْقُ الْمُجْرِمِیْنَ اِلٰى جَهَنَّمَ وِرْدًاۘ۝۸۶


87. The people are not the owner of intercession but only those who have taken a covenant with the Most Affectionate.

87. لَا یَمْلِكُوْنَ الشَّفَاعَةَ اِلَّا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمٰنِ عَهْدًاۘ۝۸۷


88. The infidels said, the Most Affectionate has taken a son'.

88. وَ قَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمٰنُ وَلَدًاؕ۝۸۸


89. No doubt, you brought a thing of heavy limit. (Most evil)

89. لَقَدْ جِئْتُمْ شَیْـًٔا اِدًّاۙ۝۸۹


90. It is near that the heavens may burst by it and the earth may crack down and the mountains fell down collapsed.

90. تَكَادُ السَّمٰوٰتُ یَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَ تَنْشَقُّ الْاَرْضُ وَ تَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّاۙ۝۹۰


91. That because they ascribed a son to the- Most Affectionate.

91. اَنْ دَعَوْا لِلرَّحْمٰنِ وَلَدًاۚ۝۹۱


92. And it behaves not the Most Affectionate that he should take a son.

92. وَ مَا یَنْۢبَغِیْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ یَّتَّخِذَ وَلَدًاؕ۝۹۲


93. All who are in heavens and earth. They shall come to the Most Affectionate as bondmen.

93. اِنْ كُلُّ مَنْ فِی السَّمٰوٰتِ وَ الْاَرْضِ اِلَّاۤ اٰتِی الرَّحْمٰنِ عَبْدًاؕ۝۹۳


94. No doubt, He knows their counting and has numbered them one by one.

94. لَقَدْ اَحْصٰىهُمْ وَ عَدَّهُمْ عَدًّاؕ۝۹۴


95. And of them, every one will come to Him alone on the day of judgement.

95. وَ كُلُّهُمْ اٰتِیْهِ یَوْمَ الْقِیٰمَةِ فَرْدًا۝۹۵


96. Undoubtedly, those who believed and did good deeds soon the Most Affectionate will make for them love.

96. اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَیَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمٰنُ وُدًّا۝۹۶


97. So We made this Quran quite easy in your tongue that you may give glad-tidings to the godfeary and you may warn thereby a contentious people.

97. فَاِنَّمَا یَسَّرْنٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِیْنَ وَ تُنْذِرَ بِهٖ قَوْمًا لُّدًّا۝۹۷


98. And how many generations We destroyed before them. Do you see any one of them or you hear of them any whisper?

98. وَ كَمْ اَهْلَكْنَا قَبْلَهُمْ مِّنْ قَرْنٍ١ؕ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُمْ مِّنْ اَحَدٍ اَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا۠۝۹۸